domingo, 13 de marzo de 2011

NOTÍCULAS DE ESPAÑOL

El solecismo por ausencia de la preposición es muy común en el uso de algunos verbos: Particularmente frecuente es con los verbos dudar y acordarse, en español uno duda o se acuerda de algo, nunca duda o se acuerda algo. No es válido, por lo tanto, decir: Dudo que así sea, sino Dudo de que así sea; Acuérdese lo que dijo su mamá, sino Acuérdese de lo que dijo su mamá. De igual modo, no El niño gusta jugar en el parque, sino El niño gusta de jugar en el parque. Por esta economía indebida de la preposición, terminaremos confundiendo o no entendiendo la distancia semántica que va de Gustar un café (percibir y sentir en el paladar el sabor) a Gustar de un café (desearlo). Son comunes las invitaciones obsequiosas: ¿Gusta comer?, ¿Gusta un güisqui? Por este derrotero solecísmico, desaparecida la variante intransitiva del verbo, los jóvenes terminarán Gustando muchachas y no Gustando de las muchachas. Se nos perderá la abismal distancia que va de Darse un beso a Darse de golpes o de cachetadas. En los ambientes educativos, el daño ya tiene tradición. Es común oír: Le eximieron la materia, en lugar de Lo eximieron de presentar la materia; o Eximí Matemática, en lugar de Me eximieron de presentar Matemática. No debería caber duda: El profesor exime al alumno de presentar tal materia. Pues bien, si los educadores dudamos entre si lo eximido es la materia o el alumno, no otra cosa sucede en el ambiente jurídico, donde se oye corrientemente: Le dispensaron la culpa, en lugar de Lo dispensaron de la culpa; o Se apropió tierras baldías, en lugar de Se apropió de tierras baldías.


.o0o.

Adelante como adverbio de lugar, se construye con verbos de movimiento y significa ‘más allá’, ‘hacia la parte que está delante del sujeto’. No debe confundirse con delante, pues mientras él supone la existencia de un movimiento real o figurado: Seguir adelante, Pasaradelante, Continuar adelante; delante sólo da idea de ubicación: Estardelante, Quedar delante, Permanecer delante. Debe, sin embargo, tenerse presente que, precedido de las preposiciones hacia, para y por, debe escribirse delante y no adelante, porque esas preposiciones tienen en sí la idea de movimiento.

.o0o.

No diga perezosísimo. El superlativo absoluto de perezoso espigérrimo. Proviene del latín pigritiosus.


.o0o.

El desconocimiento del exacto significado de las palabras, hace que los hablantes descuidados las usen mal o las acompañen de preposiciones indebidas. Como bien se sabe, las preposiciones no tienen por sí mismas significación, pero al entrelazar palabras dan diferentes matices al mensaje, como podemos apreciar en ejemplos sencillos como éste: Andaba con el amigo, sin el amigo, tras el amigo,contra el amigo, etc. Queremos referirnos en esta ocasión al absurdo empleo del verbo denigrar, que el mal hablante habitualmente lo acompaña de la preposición de: Denigra de los médicos, Denigra deljuez, Denigra de su hermano. El verbo denigrar proviene del latíndenigrare, ‘poner negro, manchar’. Está vigente en el castellano desde el siglo XV, cuando aparece documentado en las Crónicas de Don Juan II, hacia 1460, y recogida en el diccionario Tesoro de las dos lenguas francesa y española, de César Oudin, 1607. Es un verbo transitivo, esto es, exige complemento directo, y su exacto significado es ‘Deslustrar, ofender la opinión o fama de alguien’ y también ‘injuriar’ (agraviar, ultrajar). Bien se ve que su significado apunta a las personas o instituciones humanas, de ninguna manera a los simples objetos. Por eso su término es un complemento directo personal, que debe ir precedido de la preposición a, y de ninguna manera de la preposición de. Debe decirse: Denigra a los médicos, Denigra al juez, Denigra a su hermano. Esto es, se ennegrece a, no se ennegrece de. Los sinónimos de denigrar son:Difamar, injuriar, ofender, deshonrar, criticar, desacreditar, desprestigiar. Todos exigen, igualmente, la preposición a: Difamar a, injuriar a, ofender a, deshonrar a, criticar a, desacreditar a, y nunca la preposición de.


.o0o.

Quíntuplo, quíntuple, es un adjetivo proporcional que designa la cantidad que ‘contiene un número cinco veces exactamente’. Se produjo en el país, , con motivo de los cinco niños de la Costa Oriental del Lago nacidos en un mismo parto, la incorrección de llamarlos “los quíntuplesde Tamare”. Quíntuple fue el parto, no los niños. Es elemental, pero útil, saber cómo se designa a los hijos de partos múltiples: Dos, mellizos ogemelos; tres, trillizos; cuatro, cuatrillizos; cinco, quintillizos; seis,sextillizos; siete, septillizos y ocho, octillizos.


Por: Tito Balza Santaella



No hay comentarios.:

Publicar un comentario